Fri

7.11.

20:00
Holle Münster | Anna von Haebler

Sat

8.11.

19:00
Holle Münster | Anna von Haebler

Sun

9.11.

11:00 Bus tour
Club Real

Thu

13.11.

19:00
Monika Popiel & Paweł Świerczek

Sat

15.11.

19:00
Paula Fürstenberg | Alisha Gamisch | Raphaëlle Red

Sat

15.11.

22:00
The Late Night Shows

Sun

16.11.

18:00
Paula Fürstenberg | Alisha Gamisch | Raphaëlle Red

Thu

20.11.

20:00 Premiere
Filet collective + friends

Fri

21.11.

20:00
Filet collective + friends

Sat

22.11.

20:00
Filet collective + friends

Sun

23.11.

18:00
Filet collective + friends

Fri

28.11.

20:00 Premiere
Shlomi Moto Wagner and the House of Mazeltov

Sat

29.11.

20:00
Shlomi Moto Wagner and the House of Mazeltov

Sat

29.11.

22:00
The Late Night Shows

Sun

30.11.

18:00
Shlomi Moto Wagner and the House of Mazeltov

Thu

4.12.

20:00 Premiere
Company Christoph Winkler

Fri

5.12.

20:00
Company Christoph Winkler

Sat

6.12.

20:00
Company Christoph Winkler

Sun

7.12.

18:00
Company Christoph Winkler

Fri

12.12.

Sat

13.12.

Sat

20.12.

22:00
The Late Nights Shows

Productions

  • © Maren Brinkmann

  • © Maren Brinkmann

  • © Maren Brinkmann

  • © Maren Brinkmann

Die Übersetzung

vorschlag:hammer

ما تلاش می کنیم تا شیوه کاری خود را ترجمه کنیم. به زبان های مختلف، به شکل تصاویر و باز به نمایش برگردانیم. به همراه خسرو محمودی، بازیگر، که از اوقات فراغت خود برای ترجمانی رومان به فارسی استفاده می کند و برای او این سوال مطرح است که چگونه می توان “خوک داشتن” را به درستی ترجمه کرد.
به همراه سباستین کوناس، هنرمند صداپرداز، که درگیر این سوال است که از چه زمان، زبان به موسیقی تبدیل می شود و با احمد جمالی، مترجمی که از شغل روزمره خود می گوید. آنها این سوال ها را مطرح می کنند: تماشاچیِ ما واقعا کیست، چه دریافتی از این کار دارد، در تیاتر چه چیزی را تجربه می کند و چگونه می توان این را ترجمه کرد؟

 

We try to translate theater. Into different languages, into images and back into the theater. Together with the performer Khosrou Mahmoudi, who translates novels into Persian in his spare time and wonders how to properly translate “Schwein gehabt”.
With sound artist Sebastian Kunas, who wonders when language becomes music, and with Ahmed Djamali, a translator who talks about his day-to-day work. They ask: Who is our audience, how do they perceive, what do they experience in the theater and how can this be translated?

 

vorschlag:hammer have been developing theater productions as a collective since 2009. In recent years, their performative narrative theater has opened up to a wide variety of aesthetic strategies, to visual-atmospheric or body-oriented works. They freely adapt existing material or develop research-based productions on ever new topics.

by and with Kristofer Gudmundsson, Gesine Hohmann, Sebastian Kunas, Khosrou Mahmoudi, Stephan Stock, Ahmed Djamali Production management Melina Hylla

 
A production by vorschlag:hammer in co-production with the Ringlokschuppen Ruhr, the Center for Literature – Burg Hülshoff, the ROXY Birsfelden in Switzerland and in cooperation with Ballhaus Ost. Supported by the Spitzenförderung Theater of the Ministry of Culture and Science NRW and by the Kulturstiftung des Bundes.

Dates
Past Dates
  • Dec 13, 2023
  • Dec 14, 2023
  • Dec 15, 2023